-
1 აბაბანებს
треплет-лихорадка-инверсно.ქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > აბაბანებს
-
2 პენტავს
треплет-хлопокქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > პენტავს
-
3 უფრიალებს
треплет-платьеქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > უფრიალებს
-
4 უწეწავს
треплет-волосыქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > უწეწავს
-
5 ცვეთს
треплет-обувьქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > ცვეთს
-
6 абабанебс
треплет-лихорадка-инверсно.ქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > абабанебс
-
7 пентавс
треплет-хлопокქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > пентавс
-
8 уПриалебс
треплет-платьеქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > уПриалебс
-
9 уцецавс
треплет-волосыქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > уцецавс
-
10 ЦвеТс
треплет-обувьქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > ЦвеТс
-
11 жиды
муж. (от Иуды, главы одного из колен Израилевых, ср. - англ. jew, нем. Jude, фр. juif) Сейчас используется как антисемитски окрашенное название евреев, изначально нейтрально (см. напр., у Даля, Пушкина, Гоголя, Достоевского) Клянусь Богом, рычит, я этому жидку вышибу мозги за то, что треплет святое имя (Дж. Джойс, ""Улисс"", пер. С.Хоружего). ≈ By Jesus, says he, I'll brain that bloody jewman for using the holy name (James Joyce, ""Ulysses"") -
12 трепать
несовер. - трепать;
совер. - потрепать( кого-л./что-л.)
1) только несовер. (о льне и т.п.) scutch, swingle
2) (тормошить, приводить в беспорядок) pull about;
(о ветре) blow about, flutter;
(волосы) tousle трепать кого-л. за волосы ≈ to pull smb.'s hair
3) разг. (об одежде, обуви и т.п.) wear out;
(о книге и т.п.) fray, tear
4) (похлопывать) pat трепать кого-л. по плечу ≈ to pat smb.'s shoulder ∙ его треплет лихорадка ≈ he is feverish with fever трепать кому-л. нервы ≈ to torment smb., to fray smb.'s nerves трепать языком ≈ разг. to wag one's tongue разг.;
to matter, twaddle, prattle, blether, потрепать (вн.)
1. pull (smth.) about, tumble( smth.), rumple( smth.) ;
(волосы тж.) tousle (smth.) ;
(о ветре) make* (smth.) flutter;
2. (по дт. ;
похлопывать) pat (smb., smth.) ;
~ кого-л. по плечу, щеке pat smb.`s shoulder, cheek;
pat smb. on the shoulder, cheek;
3. разг. (одежду, обувь) wear* out (smth.) ;
(книгу) knock (smth.) about;
4. тк. несов. (волокно) scutch (smth.), swingle (smth.) ;
~ кому-л. нервы jar on smb.`s nerves, fray smb.`s nerves;
~ языком jabber;
~ся, потрепаться
5. тк. несов. (развеваться) flutter, wave;
6. разг. (изнашиваться) wear* out;
be* the worse for wear;
(о книгах) be*/become tattered. -
13 shiver
I1. [ʹʃıvə] n1. 1) дрожь, трепет, содрогание; дрожаниеa shiver went down one's spine - по спине /по коже/ мороз прошёл
2) pl припадок дрожи (от ужаса, омерзения и т. п.)to get /to have/ the shivers - содрогаться от ужаса, омерзения и т. п.
to give smb. the cold shivers - привести кого-л. в трепет, заставить кого-л. содрогнуться
it gives me the shivers to think of it - без содрогания не могу об этом думать, меня в дрожь бросает от одной мысли об этом
2. pl разг. лихорадка; ознобhe has the shivers - его трясёт /треплет лихорадка/
2. [ʹʃıvə] v1. дрожать; вздрагивать; трястись; трепетатьto shiver with cold [with fear, with anger, with fury] - трястись от холода [от страха, от гнева, от ярости]
to shiver inwardly [from head to foot] - содрогаться внутренне [дрожать всем телом]
to shiver at the thought of smth. - содрогнуться при мысли о чём-л.
2. мор. заполаскивать ( о парусах)II1. [ʹʃıvə] n1. обыкн. pl осколок, обломокto break /to smash/ in /into/ shivers - разбить вдребезги
2. мин. сланец2. [ʹʃıvə] v1) разбивать вдребезгиto shiver a glass [a mirror, a vase] - разбить вдребезги стакан [зеркало, вазу]
2) разбиваться♢
shiver my soul!, shiver my timbers! - мор. жарг. чёрт меня побери! -
14 reißen
I 1. * vteinen Zahn reißen — вырывать ( удалять) зубeinen Zweig vom Baum reißen — срывать ветку с дереваaus dem Zusammenhang reißen — вырвать из контекста ( цитату)j-n an sich reißen — привлечь к себе кого-л., заключить кого-л. в объятияan sich (A) reißen — рвануть к себе; прижать к себе; захватывать, присваивать( себе); завладеватьj-m etw. aus den Händen reißen — вырвать у кого-л. что-л. из рукj-n aus seinen Gedanken reißen — прервать чьи-л. размышления; вывести кого-л. из задумчивостиj-n aus allen Himmeln reißen — перен. вернуть кого-л. с небес на землюsie reißen ihm die Ware aus den Händen — разг. они у него товар с руками оторвутin die Tiefe reißen — увлечь в глубину ( в пропасть, в пучину)j-n zu Boden reißen — повалить кого-л.mit sich reißen — увлечь с собой; перен. захватитьins Verderben reißen — перен. погубить (кого-л.), увлечь (кого-л.) за собой в пропасть; ввергнуть в катастрофу (страну и т. п.)3)4) дёргатьer wurde hin und her gerissen — его бросало с одной стороны на другую; перен. он бросался из одной крайности в другую; он был обуреваем сомнениями5) порезать; поранитьer hat sich (D) am Bein eine Wunde gerissen — он напорол ( поранил) себе ногу6)der Wolf reißt die Schafe — волк режет ( таскает) овец8)Witze reißen — острить, отпускать остротыZoten reißen — рассказывать похабные ( сальные) анекдоты, похабничать••2. * vi1) рваться, разрываться, обрываться, отрыватьсяder Nebel reißt schon — туман уже рассеиваетсяmir riß die Geduld — у меня терпение лопнулоwenn alle Stricke reißen — перен. когда ничего другого не останется2) трескаться, растрескиваться ( о дереве)3) дёргатьder Hund reißt an der Kette — собака рвётся с цепиdas Rasiermesser reißt — бритва дерётder Wind reißt an den Segeln — ветер треплет паруса••3. * vimp разг.es reißt mir in allen Gliedern — у меня все кости ломит, у меня все кости болят; меня мучает ревматизм4. * (sich)1) пораниться, напороться, порезаться2)3) (von D, aus D) оторваться от чего-л.; вырваться из чего-л.sich aus j-s Armen reißen — вырваться из чьих-л. объятийII * vt -
15 трепать
1) zausen vt, raufen vtее треплет лихорадка перен. — sie fiebert; sie hat Schüttelfrost2) разг.трепать кого-либо по плечу — j-m (D) auf die Schulter klopfenтрепать кого-либо по щеке — j-m (D) die Wange tätscheln4) разг. ( одежду) abtragen (непр.) vt, abnutzen vt, strapazieren vt••трепать нервы — an den Nerven zerren ( кому-либо - D) -
16 трепать
трепать 1. zausen vt, raufen vt трепать за волосы разг. an den Haaren ziehen* vt её треплет лихорадка перен. sie fiebert; sie hat Schüttelfrost 2. разг.: трепать кого-л. по плечу jem. (D) auf die Schulter klopfen трепать кого-л. по щеке jem. (D) die Wange tätscheln 3. (лён) brechen* vt 4. разг. (одежду) abtragen* vt, abnutzen vt, strapazieren vt а трепать нервы an den Nerven ( - f q n ] zerren (кому-л. D) трепать языком seiner Zunge freien Lauf lassen* -
17 трепать
1) teiller vt, broyer vt, écanguer vt (лен, пеньку); battre vt (хлопок, шерсть)2) (одежду, обувь и т.п.) разг. user vt ( изнашивать); porter vt ( носить)3) (приводить в беспорядок, тормошить) tirailler vt; faire flotter qch ( развевать)••трепать нервы разг. — porter ( или donner) sur les nerfsтрепать языком разг. — blaguer vi, dire des blaguesего треплет лихорадка разг. — il tremble de fièvre; il tremble la fièvre -
18 he has the shivers
1) Общая лексика: его трясёт2) Макаров: его треплет лихорадка -
19 viņu krata drudzis
-
20 vējš purina matus
общ. ветер треплет волосы
См. также в других словарях:
Лихорадка - не матка: треплет, не жалеет. — Лихорадка не матка: треплет, не жалеет. См. ЗДОРОВЬЕ ХВОРЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
В ПИТЕРЕ ТРЕПОВ ТРЕПЛЕТ, В МОСКВЕ ДУБАСОВ ДУБАСИТ — Ф. Ф. Трепов петербургский градоначальник (1873 1878), отличавшийся жестоким обращением с политзаключенными. Ф. В. Дубасов московский генерал губернатор (1905 1906), организатор разгрома Декабрьского вооруженного восстания в Москве … Словарь Петербуржца
трепать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я треплю, ты треплешь, он/она/оно треплет, мы треплем, вы треплете, они треплют, трепли и трепи, треплите и трепите, трепал, трепала, трепало, трепали, треплющий, трепавший, трёпанный, трепля; св.… … Толковый словарь Дмитриева
ТРЕПАТЬ — треплю, треплешь и (простореч.) трепешь, пов. трепи, несов. 1. (сов. потрепать) что. Треся, тормоша, приводить в беспорядок. Ветром треплет гриву. Ветер треплет платье. Трепать кому н. волосы. 2. (сов. потрепать) кого что. Тормошить, дергать,… … Толковый словарь Ушакова
трепа́ть — треплю, треплешь; прич. страд. прош. трёпанный, пан, а, о; несов., перех. 1. Дергать, тормошить, теребить. Косьма Васильич трепал и теребил свою великолепную бороду. Эртель, Гарденины. В холодных сенях висят песцы. Дядя Терень треплет рукой… … Малый академический словарь
трепать — треплю, треплешь; трёпанный; пан, а, о; нсв. 1. что. Дёргать, тормошить, теребить. Ветер треплет волосы. Ласково т. гриву коня. Т. кисти шали. Волны трепали лодку (с силой швыряли, били). // кого что по чему. Ласково похлопывать, поглаживать. Т.… … Энциклопедический словарь
трепать — треплю/, тре/плешь; трёпанный; пан, а, о; нсв. см. тж. трепануть, трепаться, трепание, трёпка 1) а) что Дёргать, тормошить, теребить. Ветер треплет волосы … Словарь многих выражений
ТРЕПАТЬ — ТРЕПАТЬ, треплю, треплешь и (разг.) трепешь, трепет, трепем, трепете, трепят; трёпанный; несовер. 1. кого (что). Тряся, приводить в беспорядок, колебать, дёргать, тормошить. Т. волосы. Ветер треплет флаги. Океан треплет шлюпку (перен.). Его… … Толковый словарь Ожегова
ТРЕПАТЬ — что, трепнуть, трепывать, теребить, тормошить, дергать, мять, скубти, пушить, слегка колотить, рвать. Собаки зайца треплют. Трепать кого по плечу, по щеке, ласкать. Трепни его по плечу, чтоб оглянулся. Трепать веслами, грести. Трепать за виски.… … Толковый словарь Даля
Трепать хвост — Устар. Презр. То же, что Трепать подол. Да как нету любовников? сердился Трифонов… Уж ежели она хвост треплет, следственно, уж где нибудь, да имеет она свой проступок? (Гл. Успенский. Разоренье). [Пётр:] Не верю я! [Амчинин:] Да что мне брехать… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Калашников, Александр Михайлович — (Kalachnikof), родился в 1772 г. (1776 г. Петров); поступил в Академию художеств в 1782 г.; выпущен 19 дек. 1797 г. с аттестатом 2 й степени. Учился y Клаубера. Служил гравером в Депо карт. Его работы: 1. Купидон, спиною к зрителю; ученическая… … Большая биографическая энциклопедия